español

Practica el pretérito perfecto

Un buen día (Los Planetas)

Me he despertado casi a las diez
y me he quedado en la cama
más de tres cuartos de hora,
y ha merecido la pena.

Ha entrado el sol por la ventana,
y han brillado en el aire
algunas motas de polvo,
he salido a la ventana
y hacía una estupenda mañana.

He bajado al bar para desayunar
y he leído en el Marca
que se ha lesionado el niñato
y no me he acordado de ti
hasta

Kebabs y veterinarios

Quiero haceros una pregunta ¿qué entendéis exactamente al leer el título de este post? ¿qué visualizáis?
Olvidadlo de momento. Resulta que hace unos días me preguntaron si era correcta la siguiente frase:
Estoy en el veterinario.
Poco dudé en decir que sí, que era aparentemente correcta. “Pero no sólo gramaticalmente” insistió “quiero decir, ¿no se entiende que estoy dentro del estómago del veterinario o algo así?”. No, yo entiendo que la frase es igual que esta otra:
Estoy en la clínica veterinaria

Autor: 
Blogs sindicados: 

Trick question

Me ha encantado enterarme de esto porque muestra la belleza del lenguaje en su variedad de lenguas. En inglés se dice trick question a lo que es español se llama pregunta trampa o pregunta con truco. No cambiaría el significado (‘trick’ significa precisamente ‘truco, trampa’). Pero, ¿sabéis cómo se traduciría la expresión en holandés? Sería algo así como pregunta con lazo. Cuando me lo contaban alumnos me decían: es una pregunta con… (y hacían el gesto de hacerse un lazo en el pelo).

Blogs sindicados: 

Los retos a los que se enfrenta la RAE

Es un hecho que la web de la Real Academia Española parece sacada del siglo pasado, tanto en su diseño como en su funcionalidad. El papel es el enemigo de las palabras y el diccionario de la RAE no es más que un mero cortapega de su versión en papel.

Syndicate content