léxico

Lacasitos, un recurso didáctico (1)

Creo que no descubro nada si digo que Pinterest es una herramienta de gran utilidad ya que, a golpe de vista, tenemos acceso a una gran cantidad de información que puede ser tremendamente inspiradora para nuestras áreas de interés, tanto personales como profesionales. En mi perfil guardo recetas, lugares que quiero visitar e, incluso, ideas para regalar o regalarme. Pero también tengo tengo un

Amigos falsos y falsos amigos: retos para la traducción

Este divertido título, Amigos falsos y falsos amigos, es el que lleva el artículo, de Xosé Castro Roig, publicado en El Trujamán, la revista diaria del Centro Virtual Cervantes dedicada en exclusiva a la traducción. Como no es lo mismo un falso amigo que un amigo falso, el autor incide precisamente en esta característica: la sutil o notable diferencia que implica la ubicación del adjetivo, por ejemplo y la dificultad en la traducción al español.

Ad hoc

Ad hoc es una expresión latina que se traduce literalmente como ‘para esto’, aunque en la práctica significa más bien ‘para este propósito’. Se utiliza para referirse a algo que está concebido específicamente para la ocasión, apartándose de lo que resulta normal o general en un determinado ámbito. Veamos un ejemplo de uso que nos ayudará a entenderla:

Etiquetas: 
Blogs sindicados: 

Concurso de ideas: ¡la universidad por un comercio justo!

En la sección «prepárate» de esta entrega ESE 14 trabajamos, para presentar el tema, con un cartel de una campaña publicitaria para el fomento del comercio justo. Y, en «amplía», puedes acceder a un documento sobre el concurso creado, por esa misma iniciativa (Ideas por el Comercio Justo), para promocionar el comercio justo en la universidad española. En total, en 2013, se presentaron 59 ideas y 3 de ellas fueron premiadas.

Soluciones: redundancia

Aquí tienes las soluciones al ejercicio sobre la redundancia. Cada expresión redundante que hayas detectado y arreglado vale un punto. Las soluciones que se proponen no agotan las posibilidades para resolver el ejercicio. Es posible encontrar otras también válidas empleando el sentido común.

Blogs sindicados: 

Ejercicios: redundancia

En los ejemplos siguientes vas a encontrar expresiones redundantes. Sustitúyelas por otras que no lo sean. Publicaré las soluciones mañana, martes 4 de febrero.

Blogs sindicados: 

Etimología de ‘sábado’

Sábado es día de descanso. Lo es en la práctica y lo es en la etimología.
Su origen remoto está en el hebreo šabbat, que era el día de descanso de los judíos. El significado de esa palabra era simplemente eso: ‘descanso’.
Antes de aterrizar en el castellano, pasó por un par de etapas intermedias. Desde el hebreo se introdujo en el griego con la forma sábbaton y a través de esta lengua llegó al latín del cristianismo como sabbatum.

Etiquetas: 
Blogs sindicados: 

In fraganti

Sorprender a alguien in fraganti viene a ser lo mismo que pillarle con las manos en la masa, o sea, mientras está haciendo algo indebido, como en este ejemplo:
(1) También se considerará delincuente in fraganti aquel a quien se sorprendiere inmediatamente después de cometido un delito con efectos, instrumentos o vestigios que permitan presumir su participación en él [Ley de Enjuiciamiento Criminal (España)].

Banderas nacionales hechas con sus platos tradicionales

El genio creador y creativo es la agencia australiana de publicidad WHYBIN/TBWA y el motivo para semejante arrebato de originalidad es el Festival Internacional de Comida que se celebrará en Sidney el próximo mes de marzo. Nosotros, profesores de español, nos limitamos a abrir los ojos de par en par y, con una sonrisa pícara dibujada en los labios, pensar eso de que "esto me lo llevo a la clase"

Autor: 
Blogs sindicados: 
Syndicate content